Archive for the ‘Dialect’ Category

1.  Gizziteer.

23.  Geeitim.

2.  Gerrarterit.

24.  Snot Mine.

3.  Keepont Corsy.

25.  Nowt Sammatter.

4.  Izzitiz?

26.  Atha Orate?

5.  Izziterz?

27.  Aztha Gorrit Dun?

6.  Aztha Gorrit Withee?

28.  A Yanteerd Nowt.

7.  Intitot?

29.  Anti Addit?

8.  Azdad Gidditim?

30.  Sit Thissendarn.

9.  Gerroffoam.

31.  Anditart.

10.  Purra Coton.

32.  Thiz Themmazaz An Themmazant.

11.  Lets Klektuz Himbuxin.

33.  Snot Weerapurrit.

12.  Summat Suppeer.

34.  Middadz Gonnart.

13.  Worri Weeiz Sen?

35.  Smatter Weeim?

14.  Tintintin.

36.  Iz Gooinoam.

15.  Issezitiniz Burraberritiz.

37.  Iz Theemum.

16.  Diddtha Guddarn Theer.

38.  Thalafter Gerranewan.

17.  Atha Cummin Weeuz?

39.  Shutthimarth.

18.  Izthi Mammin?

40.  Enose Nowt Abartit.

19.  Tekkit Offer.

41.  Lerra Gerrontbus.

20.  Arkatit.

42.  Atha Teckinnit Withy.

21.  Gerritetten.

43.  Lerrimin.

22.  Corforus Arpastate.

44.  Gizza Bittonit.


Read Full Post »

G’day, Wanker

Every time I try to mimic a British accent, it sounds Australian.

There are a number of reasons why this must be, but I think it might have to do with the way Australian dialect resonates in television and movies.

This happens when I try to do impressions of the “Man vs. Wild” guy on the Discovery Channel. I can’t help but think of the late Steve Irwin when I watch this show, I guess.

And “Crocodile Dundee” was huge here. And even though it was the 80s, it’s still just one of those things that sticks around. Kind of like The Wiggles, particularly Murray.

But it doesn’t explain why I sound Australian when I try to talk like James Bond after watching “Casino Royale.”

Read Full Post »

I remember thinking some years back about one of my cousins back home and how she has such a deep Southern accent that she almost sounds British.

And when you think about it, it almost makes sense. At one time, not too long ago when you really think about it, everyone spoke that way here.

And with the isolation of the rural South, it’s logical to think that the Southern accent might not have Americanized like others have.

Which goes to show that the South, in some far, remote locales, can resemble its own country.

Read Full Post »

Tha wot?

Four Dinners raised an interesting idea in comments and I thought I’d elaborate.

In the same way an actor, or a good one at least, has to be able to convey a dozen different meanings by saying “no” in different tones, a professional northerner (in England) has to be able to convey different meanings when saying “ey up.”

To get it wrong can result in an unplanned trip to see the maxillofacial surgeon.

As Four Dinners pointed out “ey up” can mean: what’s the matter? But it’s really how you say it that gives it this meaning. And not just how you say it, but the facial expression too.

If you were to arrive at the factory gates one morning to unlock and found that someone had smashed the padlock off you might squint a little, shift your eyes slighty to the left, and say “aaay uuup?”

This is kind of like saying “what’s the matter?” but more along the lines of “has some fucker emptied the place?” The idea is basically the same.

“Ey up” can also be used as a greeting. When this is done the voice is slightly higher pitched than usual and the tone a little brighter. A smile will always accompany this.

Subtle nuances, which are practically impossible to describe here, can tell you if this greeting is a general hello or a “how are you?”

And that’s another matter of choice. Four Dinners also point out that people say how are you by simply asking “howdo?”

You’re more likely to greet a stranger with “howdo” than “ey up” when walking the dog. The latter (and you should look at that link) is kind of reserved for those you know. It’s just like the French say “salut” to friends and “bonjour” in a more formal context.

And here’s the sting in the tail.

If “ey up” is said sharply, it means a person has taken offence to something and is often a sign of impending violence from either party. If you’re ina pub at the time, it might be a good idea to watch out for flying pint pots.

Thanks to Four Dinners for the inspiration.

Read Full Post »

Favourite Lazy Dialect

No matter where you live there’s some lazy dialect.

My favourite dialect word at present is: thidder

You pronounce the ‘th’ part as you would when saying ‘the’.

And what does it mean?

It means: they would have

“Thidder done it if they could have.”

Of course, we all know the best way to say that last example is: “Thidder dunnit if thi’cudder.”

So what’s your favourite dialect word?

Read Full Post »



Say that out loud to yourself. How you pronounce the name of that nut says something about you … I think … although I’m not sure what exactly that might be.

Here in the deep South, I hear people say this different ways.

One — and I think I’m right about this — is distinctly deep South: “PEE-can.”

That’s what all my people back home and others I run into with the thickest accents say.

I hear a number of transplants from the North say  “peh-KAHN.”

But there are some with solid Southern accents and solid Southern pedigree who say it that way, too.

I say “PEE-can,” like my Grandma, who shoots and traps squirrels because she’s convinced they’re the reason she has no “PEE-cans” on any of her trees (not something like, say, poor soil nutrition that makes them not even grow).

My step-mother, who’s from the Pacific Northwest, says “peh-KAHN.” All my life, I thought that was just the way Northern intruders said things.

Until my cousin, who is from the same town I’m from (and is actually more “from it” than I am) told me recently that she says “peh-KAHN.”

It totally shattered my theory. My wife, a Southerner, says “peh-KAHN.”

It makes me wonder: Am I just some backwards dipstick who refuses to call something by its proper pronunication?

Well, I do call it Butter “peh-KAHN” Ice Cream.

I say we just meet in the middle and start calling them “PEH-kins.”

Read Full Post »

I was on vacation recently here along the South Carolina coast. We have quite a number of Northerners who visit here over the summer.

It’s rare that I’m sitting in a hot tub completely outnumbered by Yankees.

So, I hear some guy say, “Yeah, so I guess you’re not supposed to call it a ‘pop.’ They call it ‘soda’ here. Because they’re like, Southern or something.”

 He said it with a certain superiority about his dialect. I refrained from joining in because 1.) I was on vacation and 2.) It might seem like I was actually angry.

But first, guy, the term we use more is ‘coke.’ A Coke is a coke. A Pepsi is a coke. A Sprite is a coke.

Rail on that, sport … because that indeed really doesn’t make a whole lot of sense. It can be quite confusing and just exhibits a certain laziness in expressing ourselves.

But soda? That sounds about right to me.

So, today at lunch, I asked my friend from Wisconsin what he thinks. Which sounds weirder: soda or pop? Being from Wisconsin, he calls it pop.

He tells me pop. And goes on to elaborate. And that was quite interesting.

He tells me that pop is more of a Midwestern thing. In fact, in two different towns he lived in in Wisconsin, they called it soda and pop. Just an hour or so apart.

But that’s not all. The city where the call it pop also calls other things weird names.

What most would call a “water fountain,” they call it a “bubbler.”

What most would refer to as a “sloppy joe” sandwich, they call it a “hot tamale.”

So, if I had known this, perhaps I should have asked the guy if he planned to drink out of the hot tub.

Read Full Post »

Older Posts »