Posted in Pronunciation on March 11, 2007|
6 Comments »
So, Daylight Saving Time went into effect today — two weeks earlier than normal.
It really threw me for one. It was my turn to work weekend duty, which means you have to get to work at 6:30 a.m., something that’s nowhere near on my schedule.
It had to be the worst weekend other than Christmas to get.
When I woke up Sunday morning and the alarm clock read 5:55 a.m., I was only five hours removed from when we set the clocks ahead an hour. So, I actually woke up at 4:55 a.m.
This particular turn of events has me thinking of Daylight Saving Time more than usual.
And it makes me wonder: Why don’t we call it Daylight Savings Time?
That’s how we say it, anyway. “Savings” not “saving.”
Why not spell it like we say it? Because we have to be official?
Or maybe we should just get rid of it, at least on the weekends I have to work.
Read Full Post »
Posted in Colloquialisms on March 3, 2007|
8 Comments »
It’s that part of the local newspaper we’re all drawn to, where we see who we know has had a kid, got wed, or shuffled off this mortal coil.
Over the years, I’ve heard the obituaries called the “Head and Shoulders” page, but births and marriages have always remained births and marriages…until this week.
And I have my colleague to thank for this gem. She was reading the local rag on Thursday lunchtime (or dinner as we backward northeners say) and she said, “I’ll just check hatches, matches and dispatches then you can have it (the paper, that is).”
“What?” I asked.
“Hatches, matches and dispatches,” she said. “Hatches – births, matches – weddings…”
“I get it. I love it. I can’t believe I’ve never heard that one before.”
So, what colourful ways do you know of describing any of the aforementioned?
Read Full Post »