Most of my science textbooks were written by British authors yet the more recent ones have something nasty going off inside them.
The international scientific community has long used SI units to avoid confusion for those replicating experiments or analysing results. SI units are a language of their own.
But what’s bugging me is how the word sulphur is now being spelled sulfur…by British authors. This is because they have to fall in line with the international scientific community. And of course, we now have our sulfates.
Sulfate de cuiver
Sulfato de cobre
Het koper sulfaat
Next, we’ll be spelling physics, fysics…or even…fizzix. Perhaps not.
Oh well, I suppose I lose this one. Sulfur and sulfate it is then.